Deutsch ist nicht unbedingt verständliches Deutsch

Ein Zeitungsständer mit verschiedenen Tageszeitungen. Bild, Frankfurter Allgemein, Neue Zürcher Zeitung und andere.

Der Österreicher unterscheidet sich vom Deutschen durch die gleiche Sprache.

Dieses Zitat wird häufig Karl Kraus zugeschrieben – was übrigens unrichtig ist.

Ich schreibe für den deutschen Nachrichtendienst kobinet-nachrichten und bemerke dabei immer wieder wie unterschiedlich die deutsche Sprache in Österreich und Deutschland verwendet wird. Dies gilt noch viel mehr für die Schweiz, wie folgendes Beispiel zeigt.

„Securitys stossen Rollstuhlfahrer“

So titelte „20 Minuten“ einen Bericht zum Bärenpark in Bern.

Wer nun eine Schilderung über einen tätlichen Angriff eines Wachpersonals auf einen behinderten Besucher erwartet, liegt erfreulicherweise gänzlich falsch. Man erfährt stattdessen: Statt in einen Treppenlift zu investieren, werden die Mitarbeiter des Security-Unternehmens SAS geschult, wie man Person mit einem Rollstuhl schiebt.

20 Minuten: Securitys stossen Rollstuhlfahrer

Man sieht wie vorsichtig man sein muss, wenn man Artikel für den gesamten deutschsprachigen Raum erstellt. Eine durchaus herausfordernde Aufgabe, wie die Praxis zeigt.

Genauere Betrachtung

Bei genauerer Betrachtung der Geschichte fällt allerdings doch eine Gewaltausübung auf. Das Vorenthalten der Barrierefreiheit (nämlich des Treppenlifts) ist durchaus Gewalt – nämlich strukturelle Gewalt.

Hier beginnt der Werbebereich Hier endet der Werbebereich
Hier beginnt der Werbebereich Hier endet der Werbebereich